A filmek szinkronizálása rengeteg kompromisszumot igényel, hiszen miközben az eredeti szöveget muszáj nagyjából pontosan fordítani, az íróknak arra is oda kell figyelniük, hogy a kiejtett szavak hosszúságban és kiejtésben is nagyjából illeszkedjenek az eredetihez. A Flawless nevű brit cég technológiája viszont nem kevesebbet ígér, mint hogy a színészek szájmozgása bármilyen nyelven tökéletesen fog illeszkedik a szinkronizált hanghoz.
A cég egy bemutató videót is kiadott arról, hogy mire számíthatunk a mesterséges intelligenciával felturbózott szinkrontól: Robert De Niro németül szólal meg a 657-es járatban, Tom Hanks Forrest Gumpja ugyanolyan jól beszél japánul, mint németül, Tom Cruise és Jack Nicholson pedig franciául vitatkoznak a tárgyalóteremben. A hangjuk természetesen nem az eredeti, de a tökéletesen illesztett szájmozgásnak köszönhetően az összhatás mégis sokkal hitelesebb, mint a hagyományos szinkron esetében.
A cég egyik társalapítója Scott Mann, aki Magyarországon talán nem túl ismert; többek között olyan filmeket rendezett, mint a 2015-ös A 657-es járat (Heist), amiben Jeffrey Dean Morgan kerül szembe a főgonoszt alakító Robert de Niróval. A rendező elmondása szerint a technológiai újításhoz az adta az ötletet, amikor megnézte a film egy külföldi verzióját, és azt vette észre, hogy a szinkron teljesen elrontja az aprólékosan kidolgozott jeleneteket. A technológia alapjait Christian Theobalt, a Max Planck Institute kutatója és annak csapata dolgozta ki, ezt tökéletesítette tovább a Flawless, akik állítólag már stúdiókkal is tárgyalnak a technológia felhasználásáról.
A hírről beszámoló Wired szerint a Flawless technológiája nem egyszerű deepfake, az eljárás annál egy fokkal bonyolultabb: a készítők először rögzítik mind a színész, mind pedig a szinkronszínész szájmozgását és arcmimikáját, majd létrehoznak egy háromdimenziós modellt, amelyben a szinkronszínész ajakmozgását tökéletesen ráillesztik az eredeti színész arcára. "Ez hamarosan teljesen észrevehetetlen lesz" - nyilatkozta az eljárásról Mann, aki szerint a nézők észre sem fogják venni, hogy a filmeket eredetileg egy másik nyelven rögzítették. A rendező szerint a technika hosszú távon ennél is nagyobb lehetőségeket tartogat, szükségtelenné teheti például a költséges utóforgatásokat, hiszen utólag is bármilyen mondatot a színészek szájába adhatnak. Azt Mann is elismeri, hogy emiatt a technológia fogadtatása is igen vegyes volt, míg sokan teljesen le voltak nyűgözve az új eljárástól, addig több színész kifejezetten aggályosnak tartja ezt a fajta utólagos manipulációt.
(Borítókép: Sunset Boulevard/Getty Images)