A fordítási munkát gépi algoritmusokkal elvégezni lehetséges ugyan, de az eredmény minősége kétséges: vannak olyan kifejezések, hasonlatok, szófordulatok és szóviccek, amelyek automatikus fordítása majdhogynem lehetetlen, emiatt a fordítói szakma emberi jelenlétet és kreativitást kíván, főként a művészeti alkotások, irodalom vagy éppen filmek területén.
Hogyan lehet megkönnyíteni a fordítók helyzetét és felgyorsítani a munkafolyamatokat, úgy, hogy a feladat elvégzését minél hatékonyabban tudják megoldani?
A megoldást a fordítástámogató szoftverek jelentik, amelyek beépített memóriával és számos más funkcióval segítik az emberi tevékenységet és amelyekkel például a sorozatok fordítása is egyszerűvé, sőt, szórakoztatóvá válhat. A fordítói körökben nagy népszerűségre szert tett, magyar fejlesztésű fordítástámogató szoftver, a memoQ prediktív szövegbeviteli funkcióval, a szövegkörnyezet monitorozásával, valamint az eredmény ellenőrzését végző minőségbiztosítási modullal teszi lehetővé a hatékony munkavégzést.
Azt, hogy hogyan működik a szoftver és milyen érzés a saját fordításunkban látni az általunk nézett sorozat szereplőinek mondatait, az érdeklődők élőben is kipróbálhatták a memoQ bemutatójának keretében a Lányok Napja alkalmából rendezett fesztiválon október 18-án. A helyszínen Nagy Marianna, a cég egyik termékmenedzsere, a marketing részéről Nagy Éva és Kolcsár Erzsébet, a HR csapat tagja nyújtott betekintést nem csak a fordítói szakma rejtelmeinek egy kis szegletébe, hanem egy nemzetközi, számos országban jelenlévő és széleskörű felhasználói bázissal rendelkező terméket készítő szoftverfejlesztői cég működésébe is.
A cég életében nagy szerepet játszik a nemek közötti egyenlőség megteremtése és azoknak a feltételeknek a megalapozása, amelyek hozzájárulnak, hogy a nők ne érezzék magukat bármilyen szempontból hátrányosabb helyzetben a férfiaknál a technológiai jellegű munkakörökben, ez a folyamat pedig már az új kollégák keresésében is megnyilvánul. Az álláshirdetések szövegének megfogalmazásában aktívan részt vettek a női munkatársak, hogy női szemmel nézve is vonzó leírást tudjanak adni a fejlesztői, programozói állásokkal kapcsolatos elvárásokról.
Ahogy azt a Lányok Napja rendezvényen is megtudhattuk, a céghez való jelentkezéshez nem minden pozíció esetében szükséges széleskörű technológiai ismeretekkel rendelkezni, a kódolási képességek hiánya nem jelent feltétlenül hátrányt például a data hub vagy termékmenedzseri pozíciók területén. Mindenesetre a technológiai munkakörök széles spektruma miatt a tech szakma iránt érdeklődők sok olyan feladatot találhatnak maguknak, amelyek nem kifejezetten a programozásról szólnak - ilyen az egyik legszínesebb szakma, a termékmenedzseri munka is.
Egy termékmenedzser feladata, hogy összekapcsolja az üzleti és technológiai szempontokat a felhasználói igényekkel. A harmóniához vezető út kiépítésében kulcsfontosságú szerepet játszik egy olyan képesség, ami nélkül nehezen működhet a kapcsolatok kialakítása: ez pedig a hatékony kommunikáció állandó jellegű gyakorlása.
"Ez a szakma folyamatos tanulás"
- mondta el Nagy Marianna a bemutatón.
A memoQ-nál a női munkatársak jelenlegi aránya nem számít rossznak a technológiai szektorban tevékenykedők nemek szerinti eloszlásának általános mértékét tekintve: a körülbelül 120 kolléga közül 40 női munkatársat alkalmaz a cég és a vezetőségi tagok között öt férfi és négy nő található. A cég a magyarországi irodája mellett számos más országban is rendelkezik kirendeltségekkel és a nemek közti egyenlőség mindenhol az alapvető irányvonalat jelenti a vállalati struktúrában.
Annak érdekében, hogy minél több nő találhassa vonzónak a tech jellegű szakmákat, a memoQ is sokat tesz a rendszeres megrendezett Lányok Napi rendezvényeivel, ahol a pályaválasztás előtt álló lányok maguk is kipróbálhatják, hogy a fordítástámogatási program milyen egyszerűen kezelhető és milyen nagy segítséget tud nyújtani a szövegek más nyelvekre való átültetésének komplex feladatában. A filmes tartalmak fordítása mellett az ezerszámra megjelenő videójátékok szövegének magyarítása vagy más nyelvre való adaptálása is kihívást jelenthet, amit a rendszer jelentősen megkönnyít. Emellett a szoftver nagyszámú különböző fájlformátummal is megbirkózik, ezek kezelésével és a rengeteg támogató funkcióval a fordítók arra tudnak koncentrálni, amihez a legjobban értenek: a nyelvi feladatokra.
Ahogy az a bemutatón is bebizonyosodott, a memoQ-nál nagy hangsúlyt fektetnek a diverzitás ösztönzésére és a csapatszellem építésére, ezek a törekvések pedig nem csak a nemi egyenlőség elérésében és az ideális munkakörnyezet megteremtésében játszanak fontos szerepet, de adott esetben a technológiai jellegű feladatokat is érdekes kihívássá teszik.
A cikk elkészítésében együttműködő partnerünk volt a memoQ, a világ egyik vezető fordítástámogató szoftverének készítője.
(Fotó: memoQ, Getty Images/Klaus Vedfelt/Hinterhouse Productions)